Ausbürgerung – יורד – Expatriación – – المغتربين – Expatrié – Ausgebürgerter – 外籍 – Espatri

Posted on Updated on

Ausbürgerung – יורד – Expatriación – – المغتربين – Expatrié – Ausgebürgerter  – 外籍 –  Espatri

Each of these terms can have a significantly different meaning, depending upon each country, different histories and distinct cultural experiences.   The meaning of “expatriate” in the U.S. itself has now become a loaded word, meaning different things to different people.

Only recently has the term “expatriate” conjured up tax consequences, largely due to U.S. tax law and the attention it has gotten over the last 5-6 years around the world.  The term “expatriate” or “expatriation” appeared sparingly in the U.S. tax law (less than a dozen times), until modifications made in 2008, which introduced no less than 46 news uses of the term “expatriate” or “expatriation” in Section 877A.

Different countries throughout history have had their own experiences with so-called “expatriates.”  I will write a series of posts that touch upon the meaning of such terms throughout different societies, including in different points of time and history.

Ausbürgerung – יורד – Expatriación – – المغتربين – Expatrié – Ausgebürgerter  – 外籍 –  Espatri

 

 

请点击这里查看本帖子的中文版本。 Please click here to view the above in Chinese.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s